"At times visibly nervous . . . Ms. Palin most visibly stumbled when she was asked by Mr. Gibson if she agreed with the Bush doctrine. Ms. Palin did not seem to know what he was talking about. Mr. Gibson, sounding like an impatient teacher, informed her that it meant the right of 'anticipatory self-defense.' "-- New York Times, Sept. 12
Informed her? Rubbish.— Charles Krauthammer, writing in the Washington Post.
The New York Times got it wrong. And Charlie Gibson got it wrong.
There is no single meaning of the Bush doctrine. In fact, there have been four distinct meanings, each one succeeding another over the eight years of this administration -- and the one Charlie Gibson cited is not the one in common usage today. It is utterly different.
He asked Palin, "Do you agree with the Bush doctrine?"
She responded, quite sensibly to a question that is ambiguous, "In what respect, Charlie?"
Sensing his "gotcha" moment, Gibson refused to tell her. After making her fish for the answer, Gibson grudgingly explained to the moose-hunting rube that the Bush doctrine "is that we have the right of anticipatory self-defense."
I know something about the subject because, as the Wikipedia entry on the Bush doctrine notes, I was the first to use the term.